Serviços de tradução completos para cobrir todas as necessidades da empresa e para poder oferecer coerência terminológica e de estilo em todas as comunicações da empresa. As principais características são:
Tradutores profissionais nativos ao seu serviço
Os profissionais envolvidos nos serviços de tradução são altamente qualificados para garantir a excelência dos serviços:
- Gestores de projectos de tradução atribuídos a cada empresa.
- Todos os profissionais envolvidos possuem um diploma universitário em Tradução e Interpretação e uma vasta experiência no sector.
- Tradutores que sejam nativos da língua de chegada.
- Ferramentas de tradução profissionais.
Diferentes processos de trabalho para os serviços de tradução de empresas:
Serviço de tradução com diferentes processos de trabalho de acordo com as necessidades de cada empresa:
Tradução UNE 17100:
O processo de tradução de acordo com a norma de qualidade europeia UNE 17100:2015, específica para serviços de tradução, é a forma ideal de garantir a qualidade, o estilo e que o texto de chegada seja o mais natural possível na língua de chegada.
Pós-edição - MTPE (Tradução Automática Pós-Edição)
A pós-edição é um processo de trabalho em que primeiro é efectuada uma tradução automática e, em seguida, o resultado final da tradução é verificado por um tradutor profissional que é um falante nativo da língua de chegada. Este processo de trabalho é mais económico e é um serviço que é oferecido em função do tipo de conteúdo a traduzir e do tema desse conteúdo.
Revisões efectuadas por tradutores profissionais nativos
Em muitas ocasiões, as empresas ou universidades escrevem o conteúdo na língua de chegada e pedem-nos um serviço de revisão, no qual um tradutor profissional nativo da língua de chegada verifica e corrige o documento, garantindo o resultado final da entrega.
Tradução especializada por sector para cada empresa
Equipas de tradutores organizadas por áreas de especialidade e sectores de atividade para garantir a aplicação correcta da terminologia específica. Tradutores profissionais especializados em economia e finanças, marketing e comunicação, direito, medicina e farmacêutica, engenharia e indústria, turismo, cultura, investigação e ensaios universitários, etc.
Serviço de tradução de documentos para empresas:
Oferecemos serviços de tradução para todo o tipo de documentos e formatos. Na AltaLingua, dispomos de desenhadores e tradutores especializados que trabalham com ferramentas de desenho e layout para que a entrega final ao cliente seja definitiva.
No sector da tradução, é muito comum trabalhar com brochuras, revistas ou documentos com diferentes formatos de design, dependendo das necessidades de cada empresa.
Serviços de tradução web
Na AltaLingua, oferecemos serviços completos de tradução para a Web, trabalhando com todos os tipos de formatos e sistemas de gestão de conteúdos, por exemplo:
- WordPress: permite exportar conteúdos em formatos do tipo XLIFF, que traduzimos mantendo o código para que possam ser integrados na língua de chegada.
- HTML e códigos de programação: no caso de ficheiros com código, na AltaLingua trabalhamos com programas de tradução profissionais que nos permitem traduzir sem tocar no código de programação, para que este se mantenha intacto na integração da nova língua.
Também oferecemos serviços de tradução de blogues com processos de trabalho programados de acordo com a frequência e os requisitos de publicação do blogue.
Serviço de tradução online:
Chamamos serviço de tradução em linha aos serviços de tradução que são prestados remotamente. Atualmente, a maioria dos serviços relacionados com a tradução pode ser prestada em linha, como é o caso da tradução para a Internet ou da tradução simples, mas também trabalhamos remotamente para outros serviços, tais como:
- Traduções ajuramentadas: enviando-nos os documentos digitalizados, podemos traduzi-los, carimbá-los e assiná-los, com uma primeira entrega por correio eletrónico em PDF digitalizado e uma entrega em papel por correio expresso.
- Serviços de interpretação: trabalhamos frequentemente com aplicações que permitem organizar os canais por língua para a interpretação simultânea, como o Zoom.