Serviço de Tradução para Empresas

altalingua@altalingua.pt

Tradução profissional para empresas. Serviços linguísticos completos.

Serviço de tradução para empresas

Orçamento gratuito sem compromisso.

Orçamento de tradução

Tradução

Tradução profissional com equipas especializadas em áreas temáticas por sector de atividade.

Layout

Designers e compositores para todos os tipos de ficheiros de design.

Localização e sítios Web

Serviço de tradução para sítios Web em sistemas de gestão de conteúdos como o WordPress.

Traduções juramentadas

Serviço de tradução juramentada por tradutores oficialmente autorizados.

Tradução de anúncios da Google

Serviço de tradução e adaptação de campanhas SEM de acordo com as características do mercado-alvo.

Interpretação

Todas as técnicas de interpretação e equipamentos necessários para a interpretação em eventos e reuniões.

Tradução SEO

Traduções optimizadas de acordo com as keywords do mercado de destino.

Tradução audiovisual

Serviço de transcrição e legendagem de vídeos empresariais e institucionais.

traductor-altalingua

Crie novas oportunidades para o seu negócio através da tradução dos seus conteúdos.

AltaLingua é uma agência líder no sector da tradução e interpretação e conta com tradutores profissionais em todas as línguas. Trabalhamos com equipas especializadas em diferentes áreas e prestamos serviços de tradução a empresas de todo o mundo.

Serviço de tradução integral adaptado às necessidades de cada empresa

Contar com profissionais especializados para os serviços de tradução de uma empresa é um valor fundamental que garante

  • A qualidade dos conteúdos oferecidos pela empresa.
  • Uma linguagem adequada ao público-alvo.
  • Consistência de terminologia e estilo em todos os canais.
  • Agilidade na tradução e publicação do conteúdo.

Orçamento de tradução para empresas

Serviços de tradução completos. Orçamento sem compromisso.

ORÇAMENTO

Serviços de tradução para empresas e instituições:

Serviços de tradução completos para cobrir todas as necessidades da empresa e para poder oferecer coerência terminológica e de estilo em todas as comunicações da empresa. As principais características são:


Tradutores profissionais nativos ao seu serviço

Os profissionais envolvidos nos serviços de tradução são altamente qualificados para garantir a excelência dos serviços:

  • Gestores de projectos de tradução atribuídos a cada empresa.
  • Todos os profissionais envolvidos possuem um diploma universitário em Tradução e Interpretação e uma vasta experiência no sector.
  • Tradutores que sejam nativos da língua de chegada.
  • Ferramentas de tradução profissionais.

Diferentes processos de trabalho para os serviços de tradução de empresas:

Serviço de tradução com diferentes processos de trabalho de acordo com as necessidades de cada empresa:

Tradução UNE 17100:

O processo de tradução de acordo com a norma de qualidade europeia UNE 17100:2015, específica para serviços de tradução, é a forma ideal de garantir a qualidade, o estilo e que o texto de chegada seja o mais natural possível na língua de chegada.

Pós-edição - MTPE (Tradução Automática Pós-Edição)

A pós-edição é um processo de trabalho em que primeiro é efectuada uma tradução automática e, em seguida, o resultado final da tradução é verificado por um tradutor profissional que é um falante nativo da língua de chegada. Este processo de trabalho é mais económico e é um serviço que é oferecido em função do tipo de conteúdo a traduzir e do tema desse conteúdo.

Revisões efectuadas por tradutores profissionais nativos

Em muitas ocasiões, as empresas ou universidades escrevem o conteúdo na língua de chegada e pedem-nos um serviço de revisão, no qual um tradutor profissional nativo da língua de chegada verifica e corrige o documento, garantindo o resultado final da entrega.


Tradução especializada por sector para cada empresa

Equipas de tradutores organizadas por áreas de especialidade e sectores de atividade para garantir a aplicação correcta da terminologia específica. Tradutores profissionais especializados em economia e finanças, marketing e comunicação, direito, medicina e farmacêutica, engenharia e indústria, turismo, cultura, investigação e ensaios universitários, etc.


Serviço de tradução de documentos para empresas:

Oferecemos serviços de tradução para todo o tipo de documentos e formatos. Na AltaLingua, dispomos de desenhadores e tradutores especializados que trabalham com ferramentas de desenho e layout para que a entrega final ao cliente seja definitiva.

No sector da tradução, é muito comum trabalhar com brochuras, revistas ou documentos com diferentes formatos de design, dependendo das necessidades de cada empresa.


Serviços de tradução web

Na AltaLingua, oferecemos serviços completos de tradução para a Web, trabalhando com todos os tipos de formatos e sistemas de gestão de conteúdos, por exemplo:

  • WordPress: permite exportar conteúdos em formatos do tipo XLIFF, que traduzimos mantendo o código para que possam ser integrados na língua de chegada.
  • HTML e códigos de programação: no caso de ficheiros com código, na AltaLingua trabalhamos com programas de tradução profissionais que nos permitem traduzir sem tocar no código de programação, para que este se mantenha intacto na integração da nova língua.

Também oferecemos serviços de tradução de blogues com processos de trabalho programados de acordo com a frequência e os requisitos de publicação do blogue.


Serviço de tradução online:

Chamamos serviço de tradução em linha aos serviços de tradução que são prestados remotamente. Atualmente, a maioria dos serviços relacionados com a tradução pode ser prestada em linha, como é o caso da tradução para a Internet ou da tradução simples, mas também trabalhamos remotamente para outros serviços, tais como:

  • Traduções ajuramentadas: enviando-nos os documentos digitalizados, podemos traduzi-los, carimbá-los e assiná-los, com uma primeira entrega por correio eletrónico em PDF digitalizado e uma entrega em papel por correio expresso.
  • Serviços de interpretação: trabalhamos frequentemente com aplicações que permitem organizar os canais por língua para a interpretação simultânea, como o Zoom.

A importância da cultura local nos serviços de tradução para empresas

Dependendo do tipo de conteúdo, do tom, da intenção e do uso que se vai dar ao conteúdo, a cultura local é de maior ou menor importância. As variantes linguísticas aplicadas na tradução fazem com que o nosso conteúdo soe mais próximo dos nossos clientes.

AltaLingua tem na sua equipa tradutores profissionais nativos das línguas mais comuns e colaboradores em todo o mundo para prestar serviços de tradução em todas as línguas.

Algumas das empresas que confiam as suas traduções à AltaLingua:

Garantia de qualidade dos serviços de tradução

Logo ISO 9001 Adok. Calidad.
Logo certificado de calidad UNE 17100, traducción.